语言文字—汉语

作品数:254388被引量:138406H指数:103
加关注导出分析报告
相关作者:徐时仪曾昭聪邵敬敏刁晏斌陆俭明更多>>
相关机构:华中师范大学北京师范大学北京大学上海师范大学更多>>
发文主题:汉语对外汉语教学语文写作作文更多>>
相关期刊:更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
佛教語“叉手”“合掌”“合十”流變考
《汉语史学报》2019年第1期1-18,共18页顧滿林 
國家社科基金項目“早期漢譯佛經一詞多譯比較研究”(17BYY062);四川大學中央高校基本科研業務費研究專項(哲學社會科學)項目(編號SKJ201001).
佛教合手禮敬的手勢'1jalī',東漢佛經譯爲'叉手',東晉十六國譯爲'合掌',連用作'叉手合掌''合掌叉手'。以原典用語爲依據,出現'合掌'的擴展形式'合指掌''合爪掌''合十指掌''合十爪掌''合十指爪掌''合十爪指掌'等13種。从元代起,縮略形...
关键词:佛教 叉手 合掌 合十 
旁指代詞“他、異、餘/别”歷時更替考
《汉语史学报》2019年第1期19-30,共12页胡波 
古代漢語常用的旁指代詞主要有'他''異''餘''别'四個。從它們的歷時發展來看,東漢以前只用'他'和'異',但'異'在西漢已漸趨消失,至遲在南北朝後期就退出了歷史舞臺;隨着'他'逐漸向專門稱人的方向發展,漢末産生的'餘'和魏晉産生的'别'逐...
关键词:旁指代詞 “他、異、餘” “别” 歷時更替 
從于闐文對音材料看中古漢語西北音日母的發展——兼論于闐文獻下加小勾的功能
《汉语史学报》2019年第1期31-43,共13页李建强 
中國人民大學科學研究基金項目成果(批准號15XNL014).
于闐文對音材料中,日母字對’,一般認爲讀爲和’相對的濁擦音,這是對于闐文中下加小勾功用的誤解。把下加小勾理解爲表示濁音,會和漢語語音史的諸多結論不符,從于闐語本身也解釋不通。這個符號的作用當爲提示區别,與藏文中的小a類似...
关键词:中古音 域外對音 濁音清化 日母 微母 零聲母 
“數+量+名”格式的形成機制芻議
《汉语史学报》2019年第1期54-65,共12页梁銀峰 
文章認爲先秦漢語的'數+量+名'格式是在'數+名'格式的基礎上産生的,産生的動力來自同時期'名+數+量'格式的誘發和類推。雖然先秦漢語'數+量+名'格式和'名+數+量'格式僅僅是語序的不同,與'數+度量衡量詞+之+名'格式也僅僅是一字之差,但'...
关键词:“數+量+名”格式 形成機制 類推 動因 
名量詞的構式化和構式變化
《汉语史学报》2019年第1期66-85,共20页劉文正 封景文 吴舟舟 
全國哲學社會科學基金重點項目“與被動標記、虚義動詞及話語標記相關的構式在歷時演變中的壓制和反壓制研究”(17AYY017);全國優秀博士學位論文作者專項基金項目“古漢語動詞及相關構式演變研究”(201206).
漢語名量詞産生於商朝,計算對象具體,尚不成體系;西周基本形成計量和計數(集合數、陪伴)兩大體系;經過春秋戰國的持續發展,西漢時期陪伴量詞發展爲個體量詞,名量詞系統終於成熟。名量詞由計量或計數模式'名+數+名'中的第二個名詞演變而...
关键词:量詞 量詞圖式 構式化 構式變化 
中古譯經異文所反映的“一詞多形”現象
《汉语史学报》2019年第1期96-113,共18页真大成 
國家社科基金項目“基於出土文獻的魏晋南北朝隋唐漢語字詞關係研究”(18BYY140)的階段性成果.
漢語中有的詞具有多種書寫形式,即所謂'一詞多形'。中古漢語'一詞多形'現象也很普遍,中古漢譯佛經中的此類現象尤具特色;譯經文本具有大量異文,其中不少異文恰好表現了一個詞的不同書寫形式,因而異文是探究佛經'一詞多形'現象的重要材...
关键词:翻譯佛經 異文 一詞多形 
試論《無上秘要》與中古漢語詞彙研究
《汉语史学报》2019年第1期114-124,共11页周作明 
四川省社會科學“十三五”規劃課題(項目編號SC17B106);西南民族大學中央高校課題(項目編號2018SZD13).
北周時期所編《無上秘要》是現存最早道教類書,是魏晉南北朝道經的大彙集,時代明確,内容豐富。文章從名物詞、行爲詞、性狀詞三方面入手,臚列若干實例闡述了其在中古漢語詞彙研究及大型辭書編纂中的價值。
关键词:《無上秘要》 名物詞 行爲詞 性狀詞 
漢代文賦校釋拾零
《汉语史学报》2019年第1期214-219,共6页郜同麟 
雖然歷代學者對漢代文賦的校勘、注釋成果很多,但仍有部分問題没有解決。本文考察了十五組漢代文、賦中的字詞,糾正了前人的誤説,並做出了更爲合理的校勘和訓釋。
关键词:漢賦 校勘 注釋 
林纾翻译活动中的译者话语权研究
《疯狂英语:理论版》2019年第4期205-206,共2页徐修鸿 
在翻译过程中,译者与赞助人之间的地位对比往往影响着两者间的话语平衡,决定了翻译活动中的供求关系。若是赞助人有求于译者,则译者可以享有相对较多的话语权;若是译者有求于赞助人,则意味着译者需要放弃一定的话语空间。林纾在翻译界...
关键词:林纾 翻译 译者话语权 
比读《送友人》英译探索隐喻翻译
《疯狂英语:理论版》2019年第4期207-208,共2页李彩霞 
景德镇市社会科学规划课题“认知语言学理论视阈下中国古典诗词英译本的比读与思索”阶段性成果。
蕴含丰富隐喻的中国古典诗词是中华文化的珍宝。在诗词翻译研究中,如何准确传达隐喻是非常重要的课题。本文比读李白诗《送友人》的三个英译本,旨在探索诗词隐喻翻译研究的新思路。
关键词:认知 隐喻 《送友人》 
检索报告 对象比较 聚类工具 返回顶部